Italiano

Italiano · 27. May 2020
Il signor Maier è un redattore tecnico esperto in un'azienda meccanica di medie dimensioni. Nel corso degli anni l'azienda e anche i relativi prodotti sono stati ulteriormente sviluppati: le precedenti "soluzioni standard" non esistono più. Sono richieste soluzioni più complesse e nelle diverse varianti. La nuova politica aziendale si basa sul "flessibile ma veloce". A poco a poco il signor Maier aggiorna e crea nuovi manuali con l'aiuto del Copy & Paste.

Italiano · 16. April 2020
Tanti mi chiedono: Cos’è un CCMS? Un CCMS è un Component Content Management System. Si tratta di un sistema che aiuta ad aumentare la velocità di pubblicazione multilingue in diversi formati e garantisce un risparmio di costo a medio lungo termine.

Italiano · 09. April 2020
Se si vuole avere una terminologia consistente, il lavoro terminologico deve essere coerente e deve avere un concetto. Il lavoro a progetto “ad hoc” non porta all'obiettivo nel lungo termine, mentre un lavoro sistematico sulla terminologia specifica del prodotto porta al risultato. Un concetto chiaro e una procedura stabilita con precisione aiutano a definire la terminologia aziendale. Un sistema concettuale di termini invece aiuta a definire le relazioni tra i singoli termini.

Italiano · 06. April 2020
Viviamo in un’epoca in cui la conoscenza e l’utilizzo della tecnologia applicata alle “traduzioni neurali” è diventata estremamente necessaria. A causa di volumi crescenti nonché dei tempi sempre più ristretti nell’attività di traduzione, le scelte per ottimizzare tempi e costi si affidano all’uso della traduzione automatica.

Italiano · 01. April 2020
Vi siete mai posti le seguenti domande: - Quante volte ci è stato consegnato un testo pre-tradotto che purtroppo non aveva alcun senso? - Forse è colpa del sistema di traduzione automatica? - Oppure è colpa del testo sorgente?